Penjelasan:
- Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan di satu sisi menyetujui pendapat orang lain tapi disisi lain ada yang berbeda.
- Pola kalimat ini apabila dijelaskan lebih rinci memiliki makna 「A。それにしてもB」 yaitu disatu sisi kita mengakui A, tetapi ada B, bisa juga kita sudah mengetahui A tetapi ada B dan seterusnya.
- Pola kalimat ini sangat sering digunakan dalam percakapan sehari-hari dan biasanya diletakan di awal kalimat.
Contoh:
先生がN1の単語は難しいと言っていたが、それにしても読めない漢字ばかりだ
Sensei ga N1 no tango wa muzukashii to itte ita ga, sore ni shitemo yomenai kanji bakari da
Sensei pernah mengatakan bahwa Kosakata N1 itu sulit, tapi meskipun begitu tidak semua kanji dapat terbaca.
A:山田くん、遅れるっていってたよ
B:うん、知ってる。それにしても遅いね
A : Yamada kun, okureru tte itteta yo
B : Un, shitteru. sore ni shite mo osoi ne
A :Yamada kun mengatakan dia akan (datang) terlambat
B : Ya saya tahu, tapi meskipun begitu ini sudah (sangat) terlambat
A:わぁ〜、寒いね…
B:もうすぐ12月だもんね
A:うん。それにしても今日は寒すぎるよ
A : Waa~ Samui ne..
B : Mou sugu 12 gatsu da mon ne
A : un, sore ni shitemo kyou wa samu sugiru yo
A : Waa, dingin ya,
B : Sebentar lagi udah mau bulan desember
A : ya, tapi meskipun begitu hari ini sangat dingin sekali
A:彼女、満点でN1に合格したそうよ
B:へえ〜、がんばってたもんね!それにしても満点なんてすごいね
A : kanojo, manten de N1 ni goukaku shita sou yo
B : hee, ganbatte ta mon ne ! Sore ni shitemo manten nante sugoi ne
A : Sepertinya dia lulus N1 dengan nilai sempurna
B : he, dia semangat sekali ya, tapi meskipun begitu (lulus) dengan nilai sempurna adalah sesuatu yang luar biasa.
Semoga Bermanfaat 😇😇
0 Komentar