Penjelasan:
- Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan jika suatu keadaan A jika dilihat dari situasinya buruk atau tidak memungkinkan maka lebih baik melakukan B atau situasinya menjadi B saja.
- Pola kalimat ini bisa juga digunakan ketika diberikan pilihan antara A dan B yang dimana A-nya sangat buruk atau sangat dibenci maka lebih baik B meskipun B-nya ini juga tidak begitu baik juga.
- Pada penggunaanya kadang dipakai pola kalimat 「〜ぐらいなら」yang memiliki makna yang sama.
- Pola kalimat ini sering digabungkan dengan pola kalimat lainnya diantaranya:
- 〜くらいなら〜ほうがいい
- 〜くらいなら〜ほうがましだ
- 〜くらいなら〜なさい
修理に3万円払うくらいなら、新しいのを買ったほうがいいよ
shuuri ni 3 man en harau kurai nara atarashii no o katta hou ga ii yo
Lebih baik membeli yang baru daripada (harus) memperbaikinya dengan membayar 30.000 yen
お酒をやめるくらいなら、死んだほうがましだ!
Osake o yameru kurai nara shinda houga mashida
Saya lebih baik mati daripada harus berhenti minum sake
ストレスで体調を崩すくらいなら、仕事を辞めたら?
Sutoresu de taichou o kuzusu kurai nara, shigoto o yametara ?
Bukankah lebih baik anda berhenti bekerja saja daripada pekerjaanya membuat anda setress dan tubuh menjadi sakit.
あの人と結婚するくらいなら、一生独身でいいわ
Ano hito to kekkon suru kurai nara, isshou dokushin de ii wa
Saya lebih baik jomblo seumur hidup daripada harus menikah dengan orang itu
山田くんにお金を貸すくらいなら、捨てたほうがましだ
Yamada kun ni okane o kasu kurai nara, suteta houga mashida
Lebih baik uangnya dibuang saja, daripada harus dipinjamkan kepada yamada
Semoga Bermanfaat 😇😇
0 Komentar